تبلیغات
در راه ترجمه - مطالب ضرب المثل انگلیسی-فارسی
 
در راه ترجمه
رشته مترجمی زبان انگلیسی
درباره وبلاگ


آدرس ایمیل:
alijafarnodeh71@gmail.com

مدیر وبلاگ : ( علی )
نویسندگان

ترجمه و معادل فارسی انگلیسی
A
1

ترجمه: «کارگر بی‌مهارت، ابزار کارش را مقصر می‌داند.»

مترادف فارسی: «عروس نمی‌توانست برقصد، می‌گفت زمین کج است.»یا " وقتی زمین سفت است ، گاو از چشم گاو می بیند ."

A poor workman blames his tools.
2

ترجمه«یک پرنده‌ در دست، بهتر از دوتا روی درخت است.»

مترادف فارسی: «سیلی نقد به از حلوای نسیه.»

A bird in the hand is worth two in the bush.
3

ترجمه: «دوری باعث علاقه مندی می شود.»

مترادف فارسی: «دوری و دوستی.»

Absence makes the heart grow fonder.



ادامه مطلب


نوع مطلب : ضرب المثل انگلیسی-فارسی، 
برچسب ها : ضرب المثل انگلیسی به فارسی، رایج ترین ضرب المثل های انگلیسی به فارسی، دانلود ضرب المثل های انگلیسی به فارسی، ضرب المثل انگلیسی با ترجمه فارسی،
لینک های مرتبط :

A bad thing never dies
بادنجان بم آفت ندارد

A bad workman quarrels with(blames)his tool
نمی تواند برقصد می گوید زمین کج است


A beggar’s purse is bottomless
اگر ریگ بیابان در شود چشم گدایان پر نشود


A bird in the hand is worth two in the bush
سیلی نقد به از حلوای نسیه

A blow with a word strikes deeper than a blow with a sword
زخم زبان از زخم شمشیر بدتر است.


ادامه مطلب


نوع مطلب : ضرب المثل انگلیسی-فارسی، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
Laughter is the best medicine
خنده بهترین دارو است

He who laughs last, laughs best
کسی که آخر می خندد، بهترین می خندد

Everybody laughs in the same language
همه با یک زبان یکسان میخندند

Every land has its own law
هر سرزمینی قانون خودش را دارد



ادامه مطلب


نوع مطلب : ضرب المثل انگلیسی-فارسی، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :





موضوعات
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
امکانات جانبی
 
 
بالای صفحه